trochee: (words)
trochee ([personal profile] trochee) wrote2006-04-14 04:56 pm

clever expressions

I was reading an Iain M. Banks novel the other day, and I came across this argument between two non-human characters. One character complains that humans are terribly irrational: having expended huge resources to build a safe habitat, why would they then go sky-diving or whitewater rafting?
The other responds "I think this is a little like criticizing a man for owning both an umbrella and a shower."

I like this expression, and it feels to me like a twentieth-century bon mot (despite its implausibility as a rhetorical device used between a silicate pyramid and a predatory triped). Does anyone recognize it?

[identity profile] boobirdsfly.livejournal.com 2006-04-15 12:09 am (UTC)(link)
You mean good word ?
Why, oh why do americans have to use french expression . it breaks the flow !!!

[identity profile] trochee.livejournal.com 2006-04-15 12:14 am (UTC)(link)
no, I mean witticism. And it's a time-honored tradition of using French in English -- goes back to the Norman conquest, dontcha no.

[identity profile] boobirdsfly.livejournal.com 2006-04-15 12:16 am (UTC)(link)
well whatever. i find it annoying.
not you. you're adorable when you say french words... just the whole thing.

[identity profile] trochee.livejournal.com 2006-04-15 12:19 am (UTC)(link)
the Norman Conquest is annoying? "bon mot" is a perfectly good English word. It just doesn't mean "good word", just like "entree" doesn't mean the same thing in English as French.

[identity profile] boobirdsfly.livejournal.com 2006-04-15 12:27 am (UTC)(link)
But it's CONFUSING for code switchers like me !!!

All conquests are annoying.

:P

[identity profile] trochee.livejournal.com 2006-04-15 12:41 am (UTC)(link)
I would venture that conquests are substantially worse than annoying. Apologies for code-switching in a different way than you expected.

A rule of thumb is that if an English speaker uses a French word it probably means something related but slightly fancier than the literal translation, due to the English inferiority complex installed in 1066 and occasionally reinforced up to the 19th century or so.

[identity profile] boobirdsfly.livejournal.com 2006-04-15 12:50 am (UTC)(link)
Dramaturgy is love.
Thank you.
ext_54961: (Default)

[identity profile] q-pheevr.livejournal.com 2006-04-15 12:18 am (UTC)(link)

But "good word" wouldn't mean the same thing that bon mot means in English. English has been pilfering words and expressions from French for centuries, and it quite consistently puts them to new use; there would be no point in using them if they meant the same thing as their literal counterparts.

[identity profile] boobirdsfly.livejournal.com 2006-04-15 12:20 am (UTC)(link)
well ok. but bon mot sounds just wrong to me.
It doesn't sound right, sorry.
ext_54961: (Default)

[identity profile] q-pheevr.livejournal.com 2006-04-15 04:23 pm (UTC)(link)

Well, I have to admit I sorta feel the same way when I hear the word smoking used in French to refer to an article of clothing.... But conquests are much more annoying. :-)

[identity profile] boobirdsfly.livejournal.com 2006-04-15 09:41 pm (UTC)(link)
Heh heh, i hate the word smoking used in French too !
Costard is a way better word to use !
:)

[identity profile] evan.livejournal.com 2006-04-15 10:38 am (UTC)(link)
because an expression like "good word" doesn't quite have the... je ne sais quoi. ;)

[identity profile] boobirdsfly.livejournal.com 2006-04-15 04:01 pm (UTC)(link)
Now you've done it .
;)

[identity profile] psychicle.livejournal.com 2006-04-15 03:14 am (UTC)(link)
Bon mot! Trenchant insight! Tell me more!